שיחת משתמש:Jazie Jorban

מתוך Amitay.haifa.ac.il
קפיצה אל:ניווט, חיפוש

חזרה לסילבוס הקורס - סדנא למיומנויות מחקר


מטלה מס'3 : 10-4-2011 סקֻתופוליס :

סיכום במשפט אחד: סקֻתופוליס הייתה עיר שתושביה היו גם יהודים וגם לא יהודים. במשנה מדובר על חוק הקשור לקניית יין ממי שאינו יהודי. אז במשנה יש פתרון לבעיה זו,אשר מקל את הסחר בין יהודים ואחרים.

  • ד"ר א. : מה בדיוק אנו למדים מעדות זו? המשפט דורש ניסוח מחדש



משנה עבודה זרה, פרק ד, משניות יא-יב: במשניות מדובר שבבית שאן היו יושבים תושבים שהם יהודים ולא יהודים שחיים ביחד, והיה מותר לקנות יין ממי שהוא לא יהודי ללא יהודי, בתנאי שהוא גר שם, אבל במקום שאין בו יהודים היה אסור לטהר את היין עד שישבו שם יהודים וישמרו על טהרת היין,  ומי שרוצה לקנות יין היה צריך לשלם קודם ואחר כך לקחת. 

מטלה מס' 2 3-4-2011 מסע שישק:  

ישנן עוד מספר קטן של אי דיוקים במקומות מסוימים. אך בשל ההשקעה הרבה ושיפור הדרגתי מבדיקה לבדיקה, סיימת את התרגיל בהצלחה.

--אייל מאיר 07:10, 27 באפריל 2011 (UTC)

ספר

1.יוחנן אהרוני, ארץ ישראל בתקופת המקרא גיאוגרפיאה היסטורית (ירושלים : יד יצחק בן-צבי, 1987), 249-254.

2.אהרוני, יוחנן. ארץ ישראל בתקופת המקרא גיאוגרפיאה היסטורית. ירושלים: יד יצחק בן צבי, 1987.

3.אהרוני, יוחנן. 1987. ארץ ישראל בתקופת המקרא גיאוגרפיאה היסטורית. ירושלים: יד יצחק בן צבי.

מאמר

1.נדב נאמן. "מסע שישק לארץ ישראל בראי הכתובות המצריות, המקרא והממצא הארכיאולוגיא," ציון סג (תשנ"ח- 1998): 247-276.

2.נאמן, נדב. "מסע שישק לארץ ישראל בראי הכתובות המצריות, המקרא והממצא הארכיאולוגיא." ציון סג (תשנ"ח- 1998): 247-276.

3.נאמן, נדב. תשנ"ח-1998. "מסע שישק לארץ ישראל בראי הכתובות המצריות, המקרא והממצא הארכיאולוגיא." ציון סג: 249-254.

פרק באסופת מאמרים

1. R. Krauss, and D. A. Warburton, "Chronological Table for the Dynastic Period," In Ancient Egyptian Chronology, ed Erik Hornung, Rolf Krauss, and David A .Warburton. (Brill, 2006), 490-498.

2. Krauss R, Warburton D. A. "Chronological Table for the Dynastic Period." In Ancient Egyptian chronology, edited by Erik Hornung, Rolf Krauss, and David A .Warburton, 490-498. BRILL, 2006.

3. Krauss Rolf, Warburton D. A. 2006. "Chronological Table for the Dynastic Period." In Ancient Egyptian Chronology, edited by Erik Hornung, Rolf Krauss, and David A. Warburton, 490-498. BRILL .

ערך אנציקלופדי

1.מנחם הרן, "מסע שישק," באנציקלופדית עולם התנ"ך (תל אביב: נערך על ידי הוצאת רביבים, 1983-1996), עמ'91-97.

2.הרן, מנחם. "מסע שישק." באנציקלופדית עולם התנ"ך. תל אביב: נערך על ידי הוצאת רביבים, 1983-1996.

אתר ברשת

1."ימי הממלכה המאוחדת : תמונה ארכיאולוגית - תוצאות מסע שישק," מקראנט, http://mikranet.cet.ac.il/pages/item.asp?item=13328 , accessed March 31,2011.

2.מקראנט, "ימי הממלכה המאוחדת : תמונה ארכיאולוגית - תוצאות מסע שישק," accessed March 31,2011.http://mikranet.cet.ac.il/pages/item.asp?item=13328.

3.מקראנט, 2011. "ימי הממלכה המאוחדת : תמונה ארכיאולוגית - תוצאות מסע שישק." Accessed http://mikranet.cet.ac.il/pages/item.asp?item=13328 .March 31.

הערות (בדיקה שלישית)

ספר

  • טוב מאוד

מאמר

  • טוב מאוד

פרק באסופת מאמרים

  • למה הכל רשום באותיות גדולות?
  • ישנן טעויות כתיב לאורך כל הרישום הביבליוגרפי.
  • ישנם מקומות רבים שאין רווח אחרי סימן פיסוק.
  • מסמנים בכתב נטוי רק את שם הספר ולא גם את ה-In.
  • כאשר ישנם שני מחברים יש לציין אותם כך:
Krauss, R. and D. A. Warburton...
  • חסרים מספרי העמודים במראה המקום הראשון.

ערך אנציקלופדי

  • מקום ההוצאה לאור מופיע במקום שם המחבר או העורך, במקרה הזה מנחם הרן הוא מי שאמור להופיע.
  • כמו כן ההוצאה לאור היא איננה העורכת.
  • טעות הגהה במראה המקום השני, רווח במקום לא נכון.

אתר ברשת

  • טוב מאוד


הערות (בדיקה שנייה)

ספר

1

  • אין מירכאות ברישום של ספר.
  • כשיש סוגריים אין תורך בסימן פיסוק לפני.
  • כתב נטוי מיותר (מספרי העמודים).

2

  • אין מירכאות ברישום של ספר.
  • כתב נטוי מיותר (שנת ההוצאה).

3

  • אין מירכאות ברישום של ספר.

מאמר

1

  • חסר רווח אחרי סימני פיסוק.
  • חסר רווח אחרי מספר הגיליון.

2

  • חסר רווח אחרי סימני פיסוק.
  • חסר רווח אחרי מספר הגיליון.

3

  • שם כתב העת ממנו נלקח המאמר מופיע במקום הלא נכון והוא לא צריך להופיע במירכאות.
  • סימני פיסוק לפני המירכאות ולא אחרי.

פרק באסופת מאמרים

1

  • פסיק ולא נקודה אחרי שם מחבר המאמר/פרק.
  • חסר פסיק בסוף שם הפרק.
  • שם הספר שבו נמצא המאמר לא בכתב נטוי.
  • סביר להניח ששנת ההוצאה איננה נכונה.
  • חסר שם העורך/עורכים.

2

  • חסר פסיק בסוף שם הפרק.
  • שם הספר שבו נמצא המאמר לא בכתב נטוי.
  • מקום ההוצאה ושם בית הדפוס מופיעים פעמיים.
  • סביר להניח ששנת ההוצאה איננה נכונה.
  • חסר שם העורך/עורכים

3

  • חסר רווח אחרי סימני פיסוק.
  • חסר פסיק בסוף שם הפרק.
  • שם הספר שבו נמצא המאמר לא בכתב נטוי.
  • סביר להניח ששנת ההוצאה איננה נכונה.
  • נקודה ולא פסיק לאחר שנת ההוצאה.
  • סוגריים מיותרים
  • חסר שם העורך/עורכים

ערך אנציקלופדי

  • יש להתאים את הערך על פי הרשום כאן.

אתר ברשת

1

  • יש לסמן את שם הכותרת באתר האינטרנט במירכאות ולא בכתב נטוי.

2

  • כתב נטוי מיותר בכותרת האתר.

3

  • כתב נטוי מיותר בכותרת האתר.

הערות (בדיקה ראשונה)

ספר

  • אין רווחים אחרי סימני פיסוק
  • חסרה שנת ההוצאה
  • כתב נטוי מיותר (מקום ההוצאה לאור ושם בית הדפוס)
  • פסיק במקום שבו צריכה להופיע נקודה

מאמר

  • אין רווחים אחרי סימני פיסוק.
  • כתב נטוי מיותר (שם המאמר במקום שם כתב העת)
  • סימני פיסוק במקום הלא נכון (לפני המירכאות ולא אחרי)
  • חסר שם כתב העת ומספר הגיליון

פרק באסופת מאמרים

  • סימני פיסוק במקום הלא נכון (לפני המירכאות ולא אחרי)
  • אין רווחים אחרי סימני פיסוק
  • חסר שם עורך
  • שנה לא נכונה (9999)
  • כתב נטוי מיותר (שם המאמר במקום שם כתב העת)
  • סוגריים מיותרים (Author-date)
  • סימני פיסוק מיותרים (פסיק כפול)

ערך אנציקלופדי

  • ראה הערה להלן

אתר ברשת

  • אין רווחים אחרי סימני פיסוק
  • מירכאות במקום כתב נטוי
  • חוסר אחידות
  • צוין שם המחבר במקום שם האתר


נא לעבור על כל ההערות הביבליוגרפיות לפני ההגשה השנייה. כמו כן, יש להתאים את רישום ערך אנציקלופדי על פי הכתוב כאן

הערות ביניים

ד"ר א. 12:57, 1 באפריל 2011 (UTC)

  • אנא שׂימי לב לרווחים אחרי מילים וסימני פיסוק!
  • גיאוגרפיא/ה, ארכיאולוגיא/ה
  • הכותרים צריכים לבוא באותיות נוטות.

מטלה מס' 1  13-3-2011 

פברוק עובדה היסטורית :  מותו של אלכסנדר


אני הייתי בעל מסעדה קתנה במצרים, כשאלכסנדר כבש את מצריים ,בא ואכל במסעדה שלי והוא אהב את האוכל שאני מכין, וכל התקופה שבילה במצריים היה אוכל אצלי,וכשרצה להמשיך את מסע כיבושו ביקש ממני להצטרף אליו ולהיות הטבח הראשי שלו, אני הסכמתי, כי זה משהו רווחי.אחרי סיום מסע הכיבושם חזר אלכסנדר לבאבל והפך אותי לטבח הראשי בארמון שלו, ושם הכרתי את אריסטוטלס והפכנו לידידים. לאחר תקופה ארוכה שעבדתי בארמון שלו בא אלי אריסטוטלס והציע לי מעמד נכבד בבאבל והבטיח לי שיתן לי הרבה כסף בתנאי שאשים סם המוות באוכל של אלכסנדר, כמובן כי אלכסנדר בוטח בי ולא מעלה על דעתו שאני אנסה להתנקש בחייו, אני אחרי מחשבה ארוכה הסכמתי כדי לקבל את הכסף הרב ואת המעמד הנכבד שהובטח לי. הדברים האלה כתובים ביומני החצר על מחלתו :ביום השמונה עשר לחודש דייסיוס,כשהכנתי את האוכל שמתי באוכל של אלכסנדר כמות קטנה מסם נוזלי כמובן שמתי את הסם בהדרגתיות כדי שלא יחשדו בי שהרעלתי אותו ויחשבו שהוא מת ממחלה ולא מהרעלה, באותו יום התחילו סימני המחלה על אלכסנדר, הוא קדח כל הלילה . וביום העשרים לחודש דייסיוס הוספתי עוד כמות דומה לארוחה שלו ואותו יום אלכסנדר קדח עוד יותר והוא רחץ את גופו והקריב קורבנות ובילה את זמנו עם ניארכוס .וביום העשרים ואחד לחודש דייסיוס הגדלתי את כמות הסם ואלכסנדר מצבו היה עוד יותר קשה.וביום העשרים וארבעה לחודש דייסיוס אלכסנדר קדח יותר וגופו נחלש והוא הובל להקריב קרבנות. ביום העשרים וחמשה לחודש דייסיוס הקדחת לא פחתה.וביום העשרים ושישה לחודש דייסיוס  מצבו היה דומה לימים הקודמים. וביום העשרים ושמונה לחודש  דייסיוס הוספתי מנה גדולה מסם לארוחה שלו והיא גרמה למותו של אלכסנדר באותו יום.אחרי שהוא אכל את המנה ונפטר,הלכתי אצל אריסטוטלס וביקשתי ממנו את הכסף שמגיע לי אבל הוא סירב וטען שהוא לא מכיר אותי, ואני פחדתי מאוד שיחשדו בי ולכן עזבתי את באבל וחזרתי למצריים ושם התחבאתי לכמה שנים לאחר עבור כמה שנים יצאתי והמשכתי את חיי כאילו לא קרה כלום, כי אף אחד לא הכיר אותי ולא חשדו בי ואף אחד לא חיפש אותי לכן חשתי בנוח והמשכתי את חיי כרגיל.


מטלה 1 הערות

הטקסט מנסה להוכיח את קיומה של קנוניא באמצעות עדות בדויה של טבח דמיוני, המעיד כי ידו היתה במעל. עם זאת, יש בטקסט כמה בעיות בסיסיות ביותר:

  • לא ציינת כלל מהו טקסט זה, מתי נכתב, באיזו שׂפה וכיצד הגיע לידייך. השארת את השאלות הבסיסיות שיש לשאול על כל מקור ללא כל מענה.
  • הטבח מעיד על עצמו שהגיע מאלכסנדריא. אלכסנדר אמנם יסד באופן רשמי את העיר, אבל היא נבנתה רק בידי שני המלכים התלמיים הראשונים. הסיכוי שבכפר הדייגים שעמד שם קודם היתה מסעדה ברמה גבוהה שואף לאפס, ובכל מקרה לא נקרא המקום אלכסדריא לפני בואו של אלכסנדר.
  • עיוות שמו של אריסטוטלס - ראיסטואיליס - מבוסס על טעות הקלדה שעמדה בדף המקור באתרנו, ממנו העתקת את הדברים, ומסגירה את הזיוף מייד.
  • ספרתי לא פחות מ-21 מקרים בהם הופיע רווח לפני סימן הפיסוק.

שׂימי לב לפסקא הראשונה, אותה שכתבתי עבורך. מצאי את ההבדלים בין הפסקאות, ונסי ללמוד מתוכם כיצד להתנסח בעברית מדוייקת יותר:

בזמן שכבש אלכסנדר את מצרים הייתי בעל מסעדה. אלכסנסר אכל במסעדתי, ואהב את האוכל שהכנתי עבורו. במשך כל הזמן שבילה במצרים אכל אצלי, וכשרצה להמשיך את מסע כיבושיו, בקש מני להצטרף אליו ולהיות הטבח הראשי שלו. אני הסכמתי, כמובן, כיון שהיתה זו משׂרה ריווחית מאד.

ד"ר א. 16:16, 29 במרץ 2011 (UTC)