אייל מאיר - תזה - שלד פרק ג

מתוך Amitay.haifa.ac.il
גרסה מ־17:38, 8 ביולי 2012 מאת Eyalmeyer (שיחה | תרומות)
(הבדל) → הגרסה הקודמת | הגרסה האחרונה (הבדל) | הגרסה הבאה ← (הבדל)
קפיצה אל:ניווט, חיפוש

סרגל ניווט

גרסאות הסיפור

  • תרגום (אנגלית) לגרסת האלפא הארמנית - Wolohojian 1969
  • תרגום (אנגלית) לגרסת L (מענף בטא) - Dowden 1989
  • גרסת L (מענף בטא) ביוונית עם תרגום לגרמנית - Van Thiel
  • תרגום (אנגלית) לחיבור הכולל את A (מענף אלפא), L (מענף בטא) ואת התוספות המופיעות בגמא (ומקורן בסיפור זה בגרסת האפסילון) - Stoneman 1994
  • תרגום (אנגלית) ל-Historia de Preliis, שלושת הגרסאות הלטיניות - Kratz 1991
  • גרסת האלפא (A) ביוונית - Kroll 1958
  • גרסת בטא ביוונית - Bergson 1965
  • תרגום (לטינית) של יוליוס ואלריוס - Muller 1979

האלכסנדר-רומאנס היווני

α

β

γ

ε (ביזנטית)

הטקסט

  • Trumpf 1974

מחקר מודרני

  • Jouanno 2002

לאומדון

ר': The Marshals of Alexander's EMpore 211

האלכסנדר-רומאנס הארמני

האלכסנדר-רומאנס הלטיני

Kratz 1991

האלכסנדר רומאנס העברי

  • דן 1969
  • שינוים בסיפור האולימפיאדה בגרסאות השונות של הרומאנס.
    • בגרסאות הלטיניות האולימפיאדה נעלמת, בעוד שמרוץ המרכבות נשמר.
    • בגרסאות היהודיות נעלם גם מרוץ המרכבות, שם אלכסנדר מצטמצם למצביא בלתי מנוצח.