Alexander-Romance Beta 17-20

גרסה מ־09:25, 13 בדצמבר 2011 מאת Eyalmeyer (שיחה | תרומות)
(הבדל) → הגרסה הקודמת | הגרסה האחרונה (הבדל) | הגרסה הבאה ← (הבדל)
קפיצה אל:ניווט, חיפוש

מקורות ראשוניים ועתיקים א / מקורות ראשוניים ועתיקים A


17. Alexander reached the age of fifteen. One day he happened to be passing the place where the horse Bucephalus was locked up, and he heard his terrifying whimmy. He turned to his attendants and asked where the neighing came from.

'My lord,' replied Ptolemy the general, 'this is the horse Bucephalus, whom your father had caged up because he is a man-eater.'

When the horse heard Alexander's voice he whinnied again, but not in the terrifying tones he usually used, but gently and tamely, as if a god were directing him. When Alexander approached the cage, the horse immediately stretched out both his forefeet towards the prince, and licked him with his tongue, acknowledging him as his own master.

When Alexander saw how remarkable the horse was, and saw also the pieces of dismembered human corpses lying around him, he elbowed the horse's gourds aside and opened the cage. Then he grabbed the horse by his mane and leapt on him, bridleless as he was, and rode him through the middle of Pella. One of the grooms ran to Philip, who was outside the city at that time. The king at once remembered the oracle, and he went to Alexander and embraced him with the words, 'Hail, Alexander, ruler of the world!' from that day on Philip was full of joy over his son's future.

18. One day, when Alexander found his father relaxing, he kissed him and said, 'Father, I beg you to allow me to go to Pisa to the Olympic Games; I want to take part.' 'For what event have you been training,' Philip asked him, 'that you want to do this?'

'I want to take part in the chariot race,' replied the prince.

Then Philip said, 'Child, I will provide you with suitable horses from my own stables. They will be well looked after. You devote your energies to your training, for the event has great prestige.'

But Alexander replied, 'Father, please just give me permission to go to the contest. I have horses of my own which I have raised since they were young.'

Then Philip kissed Alexander, amazed at his enthusiasm, and said, 'Child, if that is what you want, go, and good fortune go with you.'

So Alexander went to the harbor and ordered a new ship to be built, and his horses and his chariot to be loaded on board. Then he embarked with his friend Hephaestion, sailed away and arrived at Pisa. On arrival he was showered with gifts; he ordered his slaves to rub down the horses, while he went for a walk with Hephaestion.

They Encountered Nicolausthe son of Andreas, king of Acarnania, who exulted in his wealth and good fortune, those two unstable gods, and placed great confidence in his own bodily strength. He came up to Alexander and greeted him, 'Greetings, young man!'

And Alexander replied, 'Greetings to you, too, whoever you may be and wherever you come from.'

'I am Nicolaus, the king of Acarnania.'

Alexander replied, 'Do not pride yourself so' king Nicolaus, and glory in the assumption that your life will last to the m orrow; for fate is not accustomed to stay in one place, but a turn of the balance makes mock of the boastful man.'

'Your words are true,' replied Nicolaus, 'but not so your thoughts. Why are you here? As a spectator or as a competitor? I know who you are; you are the son of Philip of Macedon.'

'I am here,' said Alexander, 'to compete with you in the horse-chariot race, even though I am still young.'

'Surely,' said Nicolaus, 'you should have come rather as a wrestler, or pancratiast' or boxer.'

Alexander said again, 'I have come for the chariot races.'

Nicolaus began to boil with rage, and to despise Alexander because of his youth, knowing nothing of the extent of his mettle. He spat at him and cried, 'Bad luck to you! See to what a pass the Olympic Games have now come.'

But Alexander, to whom it came naturally to control his feelings, wiped away the insulting spittle and said, with a murderous smile, 'Nicolaus, before long I shall defeat you, and I shall take you prisoner in your homeland of Acarnania.' And the two parted as enemies.

19. Some days later the appointed tine for the games arrived. There were nine who entered for the chariot race, four of them the sons of kings: Nicolaus the Acarnanian, Xanthias the Boeotian, Cimon the Corinthian and Alexander the Macedonian; the rest were sons of generals and satraps. Then everything was mad ready for the contest and the lost were drawn from an urn. The first track went to Nicolaus, the second to Xanthias, the third to Cimon, the Fourth to Clitomachus, the fifth to Aristippus of Olynthus, the sixth to Pierius of Phocis, the seventh to Cimon of Lindos, the eighth to Alexander of Macedon' and the ninth to Critomachus of Locri. So they lined up for the race, and the trumpet sounded the fanfare for the start; the starting-gates were raised' and they all bounded forth with the outmost energy. They went one, two, three and four times around the turning-post. [Behold, Nicolaus was clothed in heavenly garb, and his companion Cimon of Corinth was dressed like him. After these was the Olympian, Laomedon' and Alexander, like the rising sun. There was a tremendous Clamour as the partisans of the Olympian cried out to Laomedon, 'Why do you want to throw away your life, Laomedon? Have you come to fight with a mere youth? Do not agree to drive the chariot.' But Laomedon replied to them, 'You of Olympus, leave me alone: I shall win a garland from this youth by the grace of Zeus the kindly. An oracle foretold that I should win my father's kingdom as a result of this context.' Then Alexander took his hand and said, 'Behold the new Oenomaus.'

Meanwhile, each of them was getting ready. Alexander yoked two dappled horses to his chariot, while the outriders were chestnuts, Bucephalus on the right, Petasios on the left. They looked so fine and noble that everyone said Alexander's horses must have been born on Olympus. The standard-bearer was ready, the spectators were ready, the supporters were shouting, Zeus was looking down from above, and the priest of Zeus in charge of the Games was seated on the capitol. The crowd was eager for the whom to start; they were looking not at the Olympian but at Alexander' to see how would he fare. There were tens of thousands there, and every eye was on Alexander.

Then Alexander gave the signal, the standard-bearer signaled to the crowd with his hand, and the starting gates were raised. Everyone was agog. Nicolaus and Callisthenes came out together, with Alexander jammed between them; both of them were casting about to see how they could kill him. Y-text] those who were in the rear soon lost ground because their horses began to tire. Alexander was in fourth place, and behind him was Nicolaus, less keen to win than to destroy Alexander, (Nicolaus' Father had been killed in battle by Philip.) Alexander was intelligent enough to realize this, and when the leading chariots crashed and overturn one another, he let Nicolaus overtake him. Nicolaus unaware of the trap drove past expecting to win the garland.

And it was Nicolaus who was in the lead, when, after two rounds of the turning-post, Alexander urged his horses on and drew level with him. As he went by, he caught Nicolaus' axle from behind: the chariot was entirely overturned, the charioteer was thrown out and Nicolaus was killed. So only Alexander was left in the race. The dead man had been a victim of the proverbial truth: 'Who makes a trap for another, will fall in it himself.'

Alexander was crowned as victor and, wearing the olive garland of victory, he approached the temple of Olympian Zeus. There the Prophet of Zeus said to him, 'Alexander, this is the prophecy of Olympian Zeus: as you have conquered Nicolaus, so you conquer many others in war.'

20. [Alexander accepted the acclamation and turned victorious from Rome. Many people – almost all the city in fact – came out with him, s well as Laomedon, his driver; being a good young man, and deserving of the gods, Alexander did not want to abandon him. Anyhow, they came home. Full of wonder at the bravery and intelligence of Alexander, the Macedonians composed a hymn of celebration:

'Boast Philip, Rejoice Macedonia,
The one for being the father of Alexander,
The other for being the country of this most glorious man.
Welcome him with garland,
He unconquered victor, the great ruler:
He rose up in glory at Rome,
When he competed like the sun in the stadium,
And blotted out all the other stars.
Welcome him now, shining Macedonia.
Hand over his enemies to him:
Alexander is king of all the world.'

Singing this song, they marched around the city holding branches of bay in their hand.γ-text]

With this excellent omen in his mind, Alexander returned victorious to Macedon. There, he found that his mother, Olympias, had been rejected by king Philip, who had taken a new wife, the sister of Lysias, Cleopatra by name. the marriage was being celebrated that very day. Alexander, still wearing his crown of victory, went into the banqueting hall and said to Philip, 'Father, receive this crown of victory, the reward of my first efforts, and when I give my mother, Olympias, in marriage to another king, I shall invite you to the wedding.' So saying, Alexander took his place opposite Philip, but Philip was angry at his words. [Those who were sitting with him noticed from his face that he was angry, and sent a cup to Philip; but he refused to drink.γ-text]


  • ניקולאוס התפאר במזלו הטוב ובעושרו, שני אלים 'לא יציבים'. כמו כן הוא הסתמך על כוחו הפיזי.
  • ניקולאוס, למעשה, הוא מלך אקרנניה, בעוד שאלכסנדר עדיין נסיך.
  • אלכסנדר נוזף בניקולאוס על שחצנותו.
  • אלכסנדר יודע שניקולאוס הוא אחד מיריביו במירוץ המרכבות.
  • אלכסנדר נחשב לצעיר יחסית למשתתפי מרוץ המרכבות (הוא בערך בן 15).
  • ניקולאוס מופתע ואומר לאלכסנדר שעדיף לו שישתתף בתחרות היאבקות או אגרוף.
  • אלכסנדר לא מוותר וחוזר על כך שהוא הגיע להתחרות בתחרות המרכבות.
  • ניקולאוס מתחיל לכעוס על אלכסנדר בשל גילו הצעיר ובשל העובדה שלא הכיר את אומץ ליבו.

נמצא בשימוש ב...

קישורים נוספים