הבדלים בין גרסאות בדף "שיחת משתמש:Eyalmeyer"

מתוך Amitay.haifa.ac.il
קפיצה אל:ניווט, חיפוש
מ (פרויקטים)
מ (מושגים)
שורה 28: שורה 28:
 
מחשבות לאחר ניסוי בהוספת קטגוריות.
 
מחשבות לאחר ניסוי בהוספת קטגוריות.
  
*להחליט על נוסח אחיד - מושגים בעברית או באנגלית (האם ישנה אופציה לשתי שפות)
+
*להחליט על נוסח אחיד - מושגים בעברית או באנגלית (ונסתדר עם יוצאי הדופן - )
 
**אני חושב שיש לתת עדיפות לעברית - להסתמך על ספר לימוד קאנוני בקביעת הכיתוב של כותרת המושג והפנייה לספר בכל מושג.
 
**אני חושב שיש לתת עדיפות לעברית - להסתמך על ספר לימוד קאנוני בקביעת הכיתוב של כותרת המושג והפנייה לספר בכל מושג.
 +
**מכיוון שסביר להניח שמושגים ללא תרגום קאנוני בעברית יהיו מעטים אולי יתאפשר לפתוח להם רשימה ייעודית למושגים באנגלית ללא תרגום מקובל ושגור.
 
*השימוש בקטגוריות - לא תופס כל עוד ישנה אי אחידות.
 
*השימוש בקטגוריות - לא תופס כל עוד ישנה אי אחידות.
 
**למשל המושג - Evander = בעברית א באנגלית E.
 
**למשל המושג - Evander = בעברית א באנגלית E.
 
  
 
=== עבודות  ===
 
=== עבודות  ===

גרסה מ־19:16, 15 בפברואר 2011

תבנית:אייל-פרויקטים


<div dir="ltr" align="left">

<div dir="rtl" align="right">

<div align="left">

<div dir="ltr" align="justify">

<div dir="rtl" align="justify">

<div align="justify">

תעסוקה מבצעית

צינורות מקובלים

רוני רשף על אריק גרואן, 2004. גולה: יהודים בין יוונים ורומאים.

תדפיסים ותמונות

ב

פרויקטים

מושגים

מחשבות לאחר ניסוי בהוספת קטגוריות.

  • להחליט על נוסח אחיד - מושגים בעברית או באנגלית (ונסתדר עם יוצאי הדופן - )
    • אני חושב שיש לתת עדיפות לעברית - להסתמך על ספר לימוד קאנוני בקביעת הכיתוב של כותרת המושג והפנייה לספר בכל מושג.
    • מכיוון שסביר להניח שמושגים ללא תרגום קאנוני בעברית יהיו מעטים אולי יתאפשר לפתוח להם רשימה ייעודית למושגים באנגלית ללא תרגום מקובל ושגור.
  • השימוש בקטגוריות - לא תופס כל עוד ישנה אי אחידות.
    • למשל המושג - Evander = בעברית א באנגלית E.

עבודות

תרגומים

ניסיונות

דף ניסיונות

פרויקטים שהסתיימו