הבדלים בין גרסאות בדף "שיחת משתמש:Eyalmeyer"

מתוך Amitay.haifa.ac.il
קפיצה אל:ניווט, חיפוש
מ (חו"ל)
מ (שפות)
שורה 25: שורה 25:
  
 
= שפות =
 
= שפות =
 +
 +
*'''מבחנים'''
 +
**גרמנית (מועד ב) - 11.7, יום ב, שעה 12:30
 +
**יוונית (מועד א) - 23.6, יום ה, 8:30
 +
**לטינית (מועד ג) ??? - לדבר עם איוור
 +
  
 
'''לטינית''': [http://www.thelatinlibrary.com/caesar/gall1.shtml De Bello Gallico - Liber Primus]
 
'''לטינית''': [http://www.thelatinlibrary.com/caesar/gall1.shtml De Bello Gallico - Liber Primus]

גרסה מ־09:37, 21 ביוני 2011


תבנית:אייל-פרויקטים


<div dir="ltr" align="left">

<div dir="rtl" align="right">

<div align="left">

<div dir="ltr" align="justify">

<div dir="rtl" align="justify">

<div align="justify">

<blockquote>

</blockquote>

הודעות

כאן אפשר לשאול אותי כל מה שעולה על הדעת בקשר לשימוש באתר הויקי ובקשר לנעשׂה בקורסים השונים. אני מקבל התראה מהמערכת בכל פעם שמישהי/ו משאיר/ה לי הודעה בדף השׂיחה.

שפות

  • מבחנים
    • גרמנית (מועד ב) - 11.7, יום ב, שעה 12:30
    • יוונית (מועד א) - 23.6, יום ה, 8:30
    • לטינית (מועד ג) ??? - לדבר עם איוור


לטינית: De Bello Gallico - Liber Primus

יוונית: קסנופון אנאבסיס - ביוונית

עיצוב הויקי

אחידות פיקסלים של תמונות: אורך - 590 רוחב - 440

תמונה עם קישור











פקודות לטבלה

 

תבנית

| align="center" style="background-color: #FFFF99; border-color: #0000; border-style: solid; border-width: 2px; color: #0000; padding: 4px; text-align: right; width: 95%;" |


|

להוסיף רק {}

דף עם תבנית מעולה שמוטי העלה

פרויקטים

אומנס איש קרדיא

מושגים

מחשבות לאחר ניסוי בהוספת קטגוריות.

  • דבר ראשון: אחרי שכולם מסיימים להעלות את החומרים שלהם, לעבור על כל הדפים ולדאוג לאחידות לפי כללים שנקבע מראש.
  • להחליט על נוסח אחיד - מושגים בעברית או באנגלית. שניהם יחדיו יוצרים סיבוך רב.
    • אני חושב שיש לתת עדיפות לעברית - להסתמך על ספר לימוד קאנוני בקביעת הכיתוב של כותרת המושג והפנייה לספר בכל מושג (שצמן, עמית וגולן).
    • מכיוון שסביר להניח שמושגים ללא תרגום קאנוני בעברית יהיו מעטים אולי יתאפשר לפתוח להם רשימה ייעודית למושגים באנגלית ללא תרגום מקובל ושגור.
  • השימוש בקטגוריות - לא יעיל כל עוד ישנה אי אחידות ושימוש מקביל באנגלית ועברית.
    • למשל המושג - Evander = בעברית א באנגלית E.
  • ערכים המורכבים ממספר שמות - למשל Ambrosius Theodosius Macrobius:
    • אם מדובר במקור עתיק - להציבו במאגר לפי השם שנהוג להשתמש בו בציטוט - במקרה זה Macrobius. לכן באות מ'.
    • אם מדובר בדמות היסטורית לקבוע האם שמו הפרטי (ראשון) או שם המשפחה.
    • בכל מקרה, לקבוע נוהל אחיד!
      • יהיה נכון לבדוק גם במקרה זה בספר לימוד באיזה שם נוהגים לציינו ולהתאים את עצמנו למסורת במחקר.
  • חשוב: לכתוב את כל הנהלים שנחליט עליהם במקום מסודר וייעודי בויקי - כי מה שלא רשום לא קיים.

עבודות

תרגומים

פרויקטים

בהשהייה

אייל מאיר - תמצית דיווחו של דיוניסיוס על הרקלס באיטליה

הסתיימו